很多时候秘书转发上司的邮件给部门的工作,人员就简单的写“zur Info”
“zur Info” = FYI (英语:for your information供你参考)更偷懒的写法,但在国 也很常用
还有,如果你提供了某些信息给某人,他也会说“Danke für die Info”
如果文件或者数据出现错误,你指出来了,然后那人会说:“Danke für den Hinweis.”
如果上司对你说,请把某些数据加入文件,然后你可以回答:“Das baue ich ein.” Oder “Das trage ich ein.”
文件中的数据,一般叫“die Werte”oder “die Zahlen”
你把数据上传了吗? “Hast du die Werte hochgeladen?”
邮件叫“die E-mail” oder “Mail”
你的项目进行的怎么样呀? “Wie läuft es mit XX?”
如果有什么问题的话,请让我知道“Fallst du Fragen hast, bitte einfach bei mir melden.”
如果有进一步的问题可以问我:“ Bei Rückfragen kannst du mich nochmal gerne fragen…”
有进一步问题请找我,还可以如下说
Für weitere Rückfragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung
oder :Bei Rückfragen kommen Sie bitte auf mich zu.
Rückfrage (f)(再次或进一步)查问,查询
oder: “Wenn du dazu noch Fragen hast, komm’ einfach vorbei.”
dazu (adv) ①为此②对此③此外,外加,同时
我很想。。。“Ich würde gerne …”
“durchgehen“ 简单讨论;检查,审阅,审核
“Ich würde gerne morgen Nachmittag schon mal den Teil durchgehen, den wir schon haben.”
如果你只想简单的告诉接受者,你的附件是什么文件,就这样写“Anbei XX ”
anbei (adv) 附带
oder: “beigefügt ist XX…” beifügen (vt) 附入,附上
oder: “Im Anhang finden Sie…” Anhang (m) ..-e(文件的)附件,补充
附带着包含XX的文件“Anbei die Datei inklusive XX.”
inklusive (缩写:inkl.) Ⅰ(adv) 包括在内Ⅱ(Präp) (支配第二格;遇无冠词的强变化单数名词时,词尾常不变化,复数不能识别第二格时,用第三格)包括,将...计算在内
感谢的写法
“Vielen Dank!”
“Vielen herzlichen Dank!”
“Besten Dank im voraus für Ihre Bemühungen!”
“Herzlichen Dank für Ihre spontane Unterstützung!”
“Nochmals herzlichen Dank!”
“Vielen Dank schon mal im voraus!”
“Danke für die Mühe & viele Grüße.”
“Herzlichen Dank und dir einen schönen Abend.”
“Danke und Gruß”
“Vielen herzlichen Dank für Ihre Unterstützung.”
“Vielen Dank schon mal vorab”
“Das wäre riesig nett von Ihnen.”
nochmals (adv) 再一次;nochmal (adv) =noch einmal 再一次
Mühe (f) -n ①辛劳,辛苦,劳累,费力②[旧]痛苦,忧虑,艰难,操心
Bemühung (f) -en 费力,尽力,努力
祝福的写法
“Gruß”
“Viele Grüße”
“VG”
“herzliche Grüße”
“lieben Gruß”
“Mit freundlichen Grüßen”
“LG”
“Herzliche Grüße ausXX(地名)”
“Mit lieben Grüßen”
“Liebe Grüße und ein schönes Wochenende”
“Viele liebe Grüße”
在什么地方对你有所帮助, 举个例子
“Vielleicht hilft dir das ein bisschen bei der Fomulierung.”
公司的食堂不叫“Mensa”, 叫“Kantine”
Kantine (f) -n (企业、兵营等的)公共食堂,餐厅
别人带你去参观车间运行情况,流水线操作等等,你接受的这个服务叫“Führung”
会面地点或者时间可以叫“Treffpunkt”;“Treffpunkt bleibt auf jeden Fall um 10:00.”
我们热烈欢迎您参加第一次的活动。
“Wir laden Sie hiermit ganz herzlich ein zur ersten Veranstaltung. ”
hiermit (adv) ①对此,以此,特此②就此;就这样
hierbei (adv) ①在这时②在这旁边③在这儿,在这种情况下
从…的角度探讨“Die Professorin XX wird dieses Thema aus wissenschaftlicher Sicht beleuchten.”
beleuchten(vt) ①照射,照亮,照明,照耀②探讨
“Weitere Details entnehmen Sie bitte dem angehängten Programm.”
“Bitte entnehmen Sie die Details der beigefügten Infomail XX.”
entnehmen (vt) ①提取,取出②摘引,引用③推断出,得知,获悉
anhängen (vi) 与...相联系
Programm (n) -e ①节目②节目单,说明书③供货品种单④纲领,纲要,大纲⑤计划,规划,议程⑥[技]程序,顺序⑦[计]程序
我们很期待您的参加“Wir freuen uns auf Ihr Kommen! ”
“Ich war die letzten Jahre 3x bei dieser Veranstaltung…”
次数的说法“ 3x”oder “3 Male”
我报名了“Ich habe mich angemeldet.” Oder “Habe mich angemeldet.”
“Vielleicht hat jemand Interesse, mitzukommen? ---Es gibt reichlich zu trinken und auch ein Buffet.”
reichlich (adj) ①丰富的,丰盛的,丰厚的;富裕的②(度,量和时间上)绰绰有余的,宽裕的
Buffet [das] pl.Buffete 自助餐。自助餐柜台。