日语学习,我相信大家在看日本电视的时候,应该有经常听到他们讲话的时候会在句末或者句首加上「さ」,但是你知道这个经常在日本口语被使用的「さ」的含义是什么吗?那么它有代表着什么呢?我翻阅几本教科书,发现基本上没有相关的解释,有内容的部分解释也非常地笼统,并没有很好地阐述它的用法和内容,为大家带来语气助词「さ」的解析,希望能够带给大家新的认识。接下来就让我们进入「さ」的世界吧。
「さ」可以根据语气不同分为将它分为消极性表达、积极性表达、以及没有情绪之分的中性表达等。
一、积极含义
当句子加「さ」表达的是积极含义的时候,它说表达的含义偏向于肯定,他的左右有以下三种情况:
1.加重判断的语气,例如「大人が勝つのは当たり前さ。」加重了“大人能够胜利”的含义,用上「さ」有种强调我的判断就是理所当然的感觉,一般来说,判断句无论肯定还是否定都能够使用;
2.加重疑问的含义,例如「どこへ行けばいいのさ。」相比较中规中矩表达的「どこへ行けばいいの/どこへ行けばいいですか。」,他的句子中有一种打破砂锅问到底,很想知道的意味,所以说加「さ」有加强疑问语气的含义。
3.加重邀约的心情,这也是我们常见的用法,例如「さあ!行こう!」「さあ!頑張ろう!」等,这些我们经常能够在和日剧中听到,所以说「さあ」的时候,其实句子中有一种“来吧”的吆喝语气在其中,比起没加的原句,它更加具有煽动性。
一般来说,「さ」并不会改变句子的含义,只是起到了强调作用,即便是去掉了语气助词「さ」,它也不过是变得缓和一些。
二、消极含义
毕竟每个事物都有正反两面,说完了「さ」的积极含义,接下来就来提一提它的消极含义,「さ」在句子的中的消极含义,主要有以下两个情况:
1.想要表达“放任不管”的语气时,我们也可以用到「さ」,例如「ほっとけばいいさ。」表达的“不要理他就好了嘛”,「もう仕方ないさ」表达的“没办法了嘛”,「これで安心さ」表达的“这样就可以安心了吧”。不加「さ」已经带有这个含义,但加上「さ」能够让语气变得更加强烈。
2.当我们想要困惑的语气时,「さ」也能够帮助我们表达,例如「さあ~、どこに行ったんだろう。」就是有一种“你问我、我问谁”的含义,一般来说这时候表现出来的感觉就是会慵懒一些。
三、没有特别含义,只是为了引起注意
日本人喜欢将一个完整的句子故意拆成好几个部分,分别加上「さ」,用于引起对方的注意,例如「だからさ、きみにさ、言ったでしょう?」,其实「さ」对于整个句子而言其实是赘字,其实我们完全可以将其省略的,但是这种用法却让大家能够注意到,你想要表达的重点部分。
就像我开头所说的,其实「さ」这个词语其实是可有可无的,但是它放在句子中确实也起到了一些特殊的作用,所以换言之,它就是留着无用、弃之可惜的语气词。今