发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算明了考研英语短文以及翻译分享

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

总算明了考研英语短文以及翻译分享

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-11-25 09:05:02  浏览次数:69
核心提示:

  考研的小伙伴是否已经准备好了这次考试呢,今天小编为大家准备的是考研英语短文以及翻译,接下来跟随小编一起学习吧,希望对考研小伙伴的学习有所帮助。
  Reading

信息发布者: 勤学思教育网VIP 联系方式: 13988888888

  考研的小伙伴是否已经准备好了这次考试呢,今天小编为大家准备的是考研英语短文以及翻译,接下来跟随小编一起学习吧,希望对考研小伙伴的学习有所帮助。
  Reading between the lines
  字里行间寻幸福
  Books reveal a country’s historical sense of its own well-being
  书籍揭示了一个国家国民幸福感的历史变化
  DO A COUNTRY’S inhabitants get happier as it gets richer? Most governments seem to believe so, given their relentless focus on increasing GDP year by year. Reliable, long-term evidence linking wealth and happiness is, however, lacking. And measuring well-being is itself fraught with problems, since it often relies on surveys that ask participants to assess their own levels of happiness subjectively.
  一国国民变得更富裕了,就会更幸福吗?大多数似乎都这么认为,不然它们也不会把重点放在不懈地逐年提高GDP上。然而,没有可靠的长期证据显示财富与幸福感之间存在关联。而且衡量幸福感本身就问题重重,因为它往往依赖让受访者主观评估自己幸福感的调查。
  Daniel Sgroi of the University of Warwick and Eugenio Proto of the University of Glasgow, both in Britain, think, nevertheless, that they have an answer. By examining millions of books and newspaper articles published since 1820 in four countries (America, Britain, Germany and Italy), they have developed what they hope is an objective measure of each place’s historical happiness. And their answer is that wealth does bring happiness, but some other things bring more of it.
  尽管如此,英国华威大学的丹尼尔·斯格罗伊(Daniel Sgroi)和格拉斯哥大学的欧金尼奥·普罗图(Eugenio Proto)认为他们找到了答案。二人在研究了自1820年以来在四个国家(美国、英国、德国和意大利)出版的数百万本书籍和报刊文章后,描绘出了每个国家的幸福感历史,他们希望这种衡量方式是客观的。他们的答案是,财富确实能带来幸福感,但其他一些东西带来的幸福感更强。
  Previous research has shown that people’s underlying levels of happiness are reflected in what they say or write. Dr Sgroi and Dr Proto therefore consulted newspaper archives and Google Books, a collection of more than 8m titles that constitute around 6% of all books physically published. They searched these texts for words that had been assigned a psychological “valence”—a value representing how emotionally positive or negative a word is—while controlling for the changing meanings of words such as “gay” and “awful” (which once most commonly meant “to inspire awe”). The result is the National Valence Index, published earlier this month in Nature Human Behaviour.
  先前已有研究表明,人们的内在幸福感体现在他们所说或所写的内容中。因此,斯格罗伊和普罗图查阅了报纸档案和谷歌图书(Google Books,已有超过800万种图书,占所有已出版纸质图书的6%)。他们在其中搜索被赋予了心理“价”(该值表示一个词在情感上正面或负面的程度)的词语,同时把诸如“快乐的”(gay)和“可怕的”(awful,曾经常用的意思是“令人敬畏”)等词汇在词义上的变化考虑在内。他们得出了国民幸福价指数(National Valence Index),于本月稍早时发表在《自然人类行为》杂志(Nature Human Behaviour)上。

免责声明:[ 总算明了考研英语短文以及翻译分享]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/https://www.ipno.cn/news/i194927.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275