【剧透】这个词用日语怎么说在日语里有对应的名词是「ネタバレ」将名词动词化的方法就是加上「する」日语里否定的表达可以用
【動詞ない形+ないでください】
表示禁止(否定性请求)相当于汉语的“请不要……,别……吧”所以【不要剧透】就是
「ネタバレしないでください!」
例:
嫌だ、ネタバレしないでください。
(讨厌!不要剧透!)
想必大家都要去电影院看电影
映画「えいが」 电影
チケット 票
非常口「ひじょうぐち」 紧急出口
予告編「よこくへん」 预告片
画面「がめん」 画面
上映中「じょうえいちゅう」 上映中
ポップコーン 爆米花
指定席「していせき」 对号入座
映画館「えいがかん」 电影院
看板「かんばん」 广告牌
封切「ふうき」り 首映
コマーシャール 广告宣传
ドキュメンタリ 纪录片
演劇「えんげき」 戏剧
監督「かんとく」 导演
俳優「はいゆう」 演员
字幕「じまく」 字幕
实用句子篇
买票时:
アベンジャーズをお願いします。
(我想买复联4的电影票。)
进场,有人堵到路时:
道を許可しなさい。/ごめんなさい。
(麻烦借过一下。)
电影结束了,和朋友议论时:
この映画は、超おもしろい。
めちゃくちゃ感動しちゃうよ。特に…
(复联4超好看哎喂!真的好感人,尤其是……)
以上です!
这次的课堂到这里就结束了!
小同学你都学会了嘛?
ネタバレしないでください!