日语中有很多关于“告别”的表达,不同场合和不同的人告别要说不同的话,那么具体该怎么用呢?这次小编来教大家如何用日语告别~话说当年小编一次和日本人打交道的时候,居然一时没有想起来如何说哎呀呀,那我有点事情先走了该怎么说,然后厄啊了好久,之后还是日本人先说的拜拜。
本词主要介绍下面4种类型吧。
1、就是:我先告辞了。
主要说法就是下面两种,都是我先告辞了的意思。それでは失礼(しつれい)します。そろそろ失礼(しつれい)します。如果你要说得复杂一点,就是前面再加两句客气的话语:本日(ほんじつ)はどうもありがとうございました。それでは失礼(しつれい)いたします。今天太感谢啦。那么我先告辞了。つい長(なが)い時間(じかん)おじゃましました。そろそろ、失礼(しつれい)いたします。
不知不觉打搅了这么长的时间。我先告辞了。药不能停的分割线
2、告辞的方式除了自己走之外,还可以请别人先走:さようなら、どうぞお先(さき)に。再见。您先请。また、こちらから連絡(れんらく)します。
3、当然告别的时候,别忘了让对方多多保重。这里主要是主人来送别客人的话语:
どうぞお気をつけて。请多保重。お気をつけてお帰(かえ)りください。田中さんにもよろしくお伝(つた)えください。回去请多保重,也请代我向田中君问好。何のおかまいもできず、失礼(しつれい)いたしました。お気をつけて、お帰(かえ)りください。什么招待都没有,实在是不好意思。回去请多保重。
注意哦。这里的失礼就不是告辞的意思了,而是失礼了,不好意思的表达。要注意区分哦~
4、就是祝愿啦
よい休日(きゅうじつ)を祝您假期愉快よい旅行(りょこう)を祝您旅途愉快よい週末(しゅうまつ)を祝您周末愉快哈哈,大家也应该发现啦,这里的祝福是非常省略的,を后面可以啥也别说~就是希望您度过一个愉快的时期的意思。记住就可以啦。