发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
一文了解商务英语词汇的翻译技巧

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

一文了解商务英语词汇的翻译技巧

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-04-21 21:12:25  浏览次数:38
核心提示:

在翻译过程中要学会反向翻译,学会以句首为中心,根据语境之间的联系,是指结合语境分析汉语词语所表达的深层意义,让读者清楚地理解文章的内容。下面是商务英语词汇的翻译技巧,一起来看看。

信息发布者: 勤学思教育网VIP 联系方式: 13988888888

在翻译过程中要学会反向翻译,学会以句首为中心,根据语境之间的联系,是指结合语境分析汉语词语所表达的深层意义,让读者清楚地理解文章的内容。下面是商务英语词汇的翻译技巧,一起来看看。

[图片0]

1.反向翻译

不同的文化导致语言结构的差异。在英汉翻译过程中,由于重心位置的不同,在翻译过程中要学会反向翻译,即当汉语习惯以句末为中心时,在翻译中要学会以句首为中心。

2.词义引申

根据语境之间的联系,是指结合语境分析汉语词语所表达的深层意义,进而在翻译过程中延伸其深层意义。引申有抽象和具体两个角度,需要根据真实情况进行判断,让读者一目了然。

3.词性转换法

由于两种语言在表达习惯、词汇搭配等方面的差异,在翻译过程中很难做到每个译词的词性和表达都相同,因此需要灵活地变换词性。

商务英语翻译的最终目的是让读者清楚地理解文章的内容,因此译者在翻译过程中需要对词汇的使用做到准确,避免企业间的冲突。

4.详细翻译方法

商务英语中有些句子结构复杂,信息量大,单靠一种方法很难翻译到位。在翻译此类句子时,应根据具体情况明确修饰语与中心词的关系以及修饰语中各成分之间的关系。

综合运用、灵活处理多种方法,既能正确再现原文内容,又能确保翻译流畅、表达准确、语句通顺。在语言特征上,英语是形合的,汉语是意合和形合的。

5.顺序翻译

序贯翻译法是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当一个句子陈述一系列动作并按时间或逻辑关系排列时,这样的句子更符合汉语表达方式。可以按照原文的顺序翻译。

免责声明:[一文了解商务英语词汇的翻译技巧]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i241226.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275