发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
一文了解常见的日语语法问题

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

一文了解常见的日语语法问题

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-04-22 03:39:11  浏览次数:78
核心提示:

日语和汉语的明显区别在于词类的不同,稍不注意就会导致语法的错误,副词也会常常误用,日语副词和助词一样,种类繁多,用法复杂,在使用时容易出错。下面是常见的日语语法问题的内容,一起来看看。

信息发布者: 勤学思教育网VIP 联系方式: 13988888888

日语和汉语的明显区别在于词类的不同,稍不注意就会导致语法的错误,副词也会常常误用,日语副词和助词一样,种类繁多,用法复杂,在使用时容易出错。下面是常见的日语语法问题的内容,一起来看看。

[图片0]

1.词性滥用

日语和汉语的明显区别在于词类的不同。在学习过程中,很多学生不太重视,经常用我们中国人的思维和表达方式来学习日语。比如在某些情况下,带有“得”的日语单词在某些情况下可以直接与肢体语言相连,但有时需要加上“了”,再与肢体语言相连,而这样细小的差异,稍不注意就会导致语法的错误。

2.助词误用

助词是日语句式的重要组成部分。另外,助词遵循助词、格助词、辅助词的区别,这常常让我们疑惑该用哪一个助词。归根结底,因为我们用中国人的思维来学习日语,所以我们需要更多地了解日本人的思维,根据句意添加不同的助词。

3.副词的误用

日语副词和助词一样,种类繁多,用法复杂。特别是意义或用法相近的副词,与副词组合,以及拟声词、拟态词的使用更容易出错。因此,在学习中,如果遇到意义或形式相近的副词,要特别注意它们的差异,避免使用错误。

4.同义词与句型混淆

日语和汉语有许多同义词和相似的句型。在学习过程中,死记硬背是没有办法分辨的,所以在实践中很容易出错。我们一方面要区分它们之间的区别,另一方面要了解它们使用的语境。

免责声明:[一文了解常见的日语语法问题]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i241271.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275