考研英语名词性从句及翻译
顾名思义,名词性从句具备名词的特征,在复合句中可以用作主语、宾语、同位语及表语,相应地,可将其分为主语从句、宾语从句、同位语从句和表语从句四大类。总体来讲,名词性从句的翻译比较简单,绝大多数可按原文语序译成相应的汉语,但也有一些值得注意的地方。培训学校小编现逐一介绍如下。
(一)宾语从句及翻译.
宾语从句是英语从句中运用普遍的句式。任何篇幅、题材或话题的文章中都可见它的身影。翻译时无需过多技巧与方法,基本按照英文语序直接译成汉语即可。
(二)同位语从句及翻译.
同位语从句是修饰名词并对其作进一步解释的从句,很容易与定语从句混淆。二者区别在于连接词或关系代词是否在从句中作成分。同位语从句中连接词(常为that)在从句中不做任何成分,而定语从句中关系代词 (that等)在从句中要作成分,多为主语和宾语;此外,同位语从句所解释的名词往往为idea, belief,opinion, thought, principle, theory, proof, assumption(假说)、charge, hypothesis(命题)等。
翻译同位语从句时,可将从句内容前置,再译名词;或者直接前置,译为名词的修饰语;许多情况下,也可以采取顺译法 (即后置法),必要时还可以增加“即”、“认/以为”等字眼,或者使用冒号、破折号等。
(三)表语从句及翻译.
表语从句位于系动词后面,翻译时一般可按原文顺序译成汉语,需要时可将系动词译成 “在于”、“是”,或者使用冒号。
(四)主语从句及翻译.
主语从句在复合句中充当主语.置于句首。引导词包括that,wh-贬问词(whether,who,which,when,where,why,how)以及名词性关系代词(what,whatever,whoever等)。
由that引导的主语从句很少放在句首,更常见的是用it代替,作形式主语,把主语从句置于句尾,起到平衡句子的作用。由it引导的主语从句基本都已经演变为固定结构,有规律可循.去看看考研英语复杂长句的结构特征
标签:考研英语名词性从句及翻译
总算懂了考研英语名词性从句及翻译是勤学思教育网的主要产品,我们的产品负责人是张生,有需要的朋友请直接拨打我的电话13988888888,我们的地址是勤学思教育网,期待与您的合作!
免责声明:[
总算懂了考研英语名词性从句及翻译]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/xiaoshou/i367795.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息