下面小编整理了一些法语趣味表达,一来觉得有趣,意在积累,二来平时感觉自己对于这方面的地道表达很欠缺,所以可以拓宽一点知识面。下面我们一起来看一看吧。
nager entre deux eaux
周旋于双方之间,撇清自身
se débrouiller pour ne pas s’engager et prendre parti.
pêcher en eau trouble
浑水摸鱼
il passera beaucoup d'eau sous le ponts
(那时候桥下都不知道淌过多少水了)届时将时移事易。
c'est dans longtemps, et d'ici là, il peut se passer toutes sortes de choses.
prendre l'eau
渗水
Quand il pleut, les chaussures prennent parfois l'eau.
Quand un bateau prend l'eau, c'est qu'il a un trou dans la coque(蛋壳、船体).
ce n'est pas la mer à boire
小事(又不是要把海水喝干)
ce n'est pas grand-chose à faire, ce n'est pas très difficile. En tout cas, c'est moins difficile à boire la mer !
à grande eau
水开到大
à fond, en n'épargnan pas l'eau.
Je tourne le robinet à grande eau.我把水头水开到大。
se jeter à l'eau
突然做决定,硬着头皮上
se décider tout d'un coup à faire ce qu'on doit faire et qui fait peur : par exemple, dire sa poésie devant la classe ou dire à quelqu'un qu'on veut être son ami.
se noyer dans un verre d'eau
(在一杯水中溺水)为区区小事迷失
se perdre dans un rien, c'est comme si on réussissait à se noyer dans un endroit où il n'y a pas assez d'eau pour le faire.
c'est mon baptême de l'air
这是我一次坐飞机
le baptême (宗教)洗礼
c'est la première fois que je prends l'avion.
c'est mon baptême de feu. 一次经历战火洗礼,一次参战。
libre comme l'air
自由自在
tout à fait libre
brasser l'air
(乱搅空气)说的多却无效率
faire beaucoup de bruits, parler beaucoup sans être très efficace.
quel bon vent vous amène ?
什么风把您吹来了?
c'est une parole accueillante pour demander à quelqu'un la raison de sa visite.
laisser passer l'averse
“让暴风雨来得更猛烈吧?”
attendre le mauvais humeur de quelqu'un ou le mauvais moment soit passé : cela ira mieux après.
avoir le vent en poupe
一帆风顺
la poupe船尾 : la poupe d'un navire, c'est l'arrière.
être dans les nuages
神游
rêver, être distrait, ne pas faire attention à ce qu'il y a autour.
en coup de vent
快得像一阵风
très rapidement
le vent tourne
风向变了,局势变了
lès choses changent.
avoir eu vent de qch
听见了风声
en avoir entendu parler, l'avoir appris.
parler de la pluie et du beau temps
什么都说,侃天侃地
parler de tout et du rien
faire la pluie et le beau temps
呼风唤雨,叱咤风云
être tout puissant, décider de tout.
ne pas être né de la dernière pluie
(经历过了大风大浪)并不天真无知
ne pas être na?f, on avu bien d'autres avant, on adéjà essuyé plusieurs orages !
contre vents et marées
尽管困难重重
malgré tous les obstacles, toutes les difficultés.
rester de glace
无动于衷
rester insensible
prendre la température
感受一下心态,体察氛围
sentir l'atmosphère d'un groupe, voir dans quel état d'esprit sont les personnes qui en font partie.
en un clair
闪电般迅速
très vite, aussi vite que l'éclair.
avoir un coup de foudre
一见钟情
tomber brusquement amoureux
fondre comme neige au soleil
消失地特别快
dispara?tre très vite.
il y a de l'orage dans l'air
风雨欲来,气氛紧张,一触即发
l'ambiance est tendue, on est prêt de se disputer, on dit que l'ambiance est électrique.
jeter / lancer des éclairs
怒气冲冲地看着
regarder d'un air furieux
la fureur 盛怒
être furieux contre qn
foudroyer du regard
montrer sa colère en faisant les gros yeux, comme si les yeux pouvaient lancer des clairs.
faire la boule de neige
滚雪球,事态越累积越大
se répandre, se propager